FAQ

Sobre Vanan'Ice y SCL Project en general:

¿Qué es VanaN'Ice?
R= El grupo Visual Kei conformado por Kaito Shion, Len Kagamine y Kamui Gakupo.

¿Qué significa VanaN'Ice?
R= Como dijo Romina Tsuru y como se muestraen el video de Haitoku no Kioku ~The Lost Memory~, está relacionado con sus Items. El de Len es el platano (banana), el de Gakupo la berenjena (nasu), el de Kaito el helado (ice). Quedaria BananaNasuIce acortamos a BanaN'Ice y de ahí cambiamos B por V y queda VanaN'Ice.


¿Qué es SCL Project?
R= Seven Color Light Project es un grupo de personas maravillosas que se han encargado de traernos estas bellas canciones, el grupo esta conformado por:
NatsuP como compositora de musica y las lyricas, además de ser lider del grupo.
Haku es quien se encarga de la musica y las mezclas.
HaruAki es quien se encarga de las ilustraciones.

¿De que trata la saga?
R= Burdamente diremos que del triangulo amoroso entre Kaito Len y Gakupo. Pero el resto lo discutiremos en la pagina ;)

¿Por qué aparece Miku al principio de Fate: Rebirth?
R= Originalmente la canción era de Miku y se llama "Unmei no tobira" o "La puerta del destino" luego la adaptaron para nuestro grupo favorito. Si quieren oirla:


¿Cual es el orden de la saga?
R= Ya hay una pestaña donde pueden verlo junto con un pequeño resumen de lo que yo creo trata la saga.

¿La pistola della narrativa, abyss y saiou no hana son parte de la saga?
R= No, ni siquiera pertenecen a los mismos autores.

¿Hay PV en español de Loveless xxx?
R= No, si nos referimos a las definiciones del principio, no, yo lo subtitulé.

¿Cuales son los PV "originales" de Loveless xxx y Arrest Rose?
R= Aquí hubo algo de confusión, los vídeos originales de ambos vídeos son los que he puesto, pero como un promo extra HaruAki hizo unos vídeos de mas o menos 1 minuto de c/u bastante buenos, si gustan los puedo subir subtitulados, pero solo si quieren verlos así aunque seguramente ya se han de haber topado con ellos alguna vez en la red.

Sobre mi persona:

¿Traduces directo del japones?
R= Si, porque no me gusta la traducción de traducción ya que es como jugar al telefono descompuesto.

¿Te basas en las traducciones en inglés?
R= No.

¿En que página traduces las canciones?
R= Yo sé japonés, así que solo ocupo mi cerebro y algun diccionario de Kanji.

¿Qué programa usas para subtitular?
R= Aegisubs y para pegarlos (el encode) el virtualdub. Esta info tambien está en mi canal, por lo que ya no responderé a aquellos que pregunten sobre los programas que uso, ok?

¿Cómo le haces para obtener los coros de Len?
R= Los saco batallando mucho o bien, encuentro la hiragana de ellos en la red.

¿Puedo hacer un pedido?
R= Lo dire sinceramente, tengo muchos pedidos ahorita que no he tenido oportunidad de cumplir ya sea por falta de tiempo o porque como no me gustan las canciones que me piden traducir no me doy a veces el tiempo de hacerlo. A partir de ahora, los pedidos solo aceptaré aquellos que me gusten, pero yo avisaré cuando vuelva a aceptar. Tengan en cuenta que no me pagan para hacer esto, lo hago porque me encanta VanaN'Ice y porque es mi hobby para desestrezarme, no para estrezarme más. Así que yo pondré un aviso aquí en la pagina cuando vuelva a aceptar pedidos :) por lo pronto disculpen las molestias.

¿Me constestaras mas rapido o tendras mi pedido más rapido si pongo "Urgente" o "Me urge"?
R= NO. Yo reviso bandeja de entrada, la pagina y otras cosas cuando tengo tiempo y a veces contesto en el mismo rato o hay veces en que aunque lo veo, tengo que contestar hasta despues, todo depende del tiempo que tenga para ello, así que please, tengan paciencia :) hago lo que puedo con el tiempo que tengo disponible.

¿Si te dejo mi correo me enviarías tus actualizaciones de videos, links de descarga y pedidos personales ahí?
R= NO. Si no tengo el suficiente tiempo libre para entrar y actualizar seguido, MENOS para enviarles a cada usuario mis actualizaciones que ya han sido muchos los usuarios que me lo han pedido, así que please no me pidan eso, porque me es imposible y no quiero quedarles mal.

¿Por qué no pones mientras tanto las traducciones de las canciones del disco de otras personas, que ya las han traducido?
R= Como ya he mencionado, traeré las traducciones de las canciones de ambos discos despues de que salga el PV de Le rouge est amour y no publicaré traducciones de otras personas aqui por 3 motivos:
1. Muchas veces las traducciones difieren en el entendimiento por el uso de las palabras de los traductores, y hay ciertas palabras que se repiten mucho en la saga, por lo que para mantener cierto orden y entendimiento lo mejor es seguir todas las traducciones de 1 persona, y ya despues ver las diferencias en las versiones de la saga completa de cada traductor, si mezclamos ideas de varios traductores simplemente conseguiremos confundirnos.
2. Como esta pagina la hice yo, no veo correcto poner traducciones de otros, siento que sería como una especie de plagio.
3. Muchos traductores, traducen de las traducciones en ingles (algunos peor, traducen de ellas
con google) y como he dicho antes, traduccion de traduccion es como jugar al telefono descompuesto, quiero evitar confuciones lo mas posible ya que de por si la saga nos tiene muy confundidos en algunas partes :)

¿Por qué dices que traduccion de traduccion es como jugar al telefono descompuesto?
R= Hay palabras que tienen diferentes formas de decirse en un idioma y una sola en otro, eso puede causar confucion. Por ejemplo algo simple: para nosotros decir "espero" puede significar esperar de aguardar a que algo pase o esperar de esperanza, en ingles puede ponerse como to wait o to hope si alguien que no sabe muy bien el idioma o google puede confundir el verbo, en japones puede ser matsu para esperar de aguardar o negau, nozomu y otra manera mas complicada que va de acuerdo a la gramatica y a la formalidad de la situacion para esperar de esperanza. Y si por ejemplo supongamos que en japones usaron matsu, y en ingles aunque usaron wait lo estructuraron de forma que en español se entienda de esperanza o la persona que tradujo al español uso espero en ese sentido, ya se erro en la traduccion y causa confucion.
Si tienen más preguntas sobre Vanan'Ice en general o sobre mi persona esta es la sección para hacerlas




11 comentarios:

  1. en si que significa "Vanan'ice"? porque la palabra tiene un significado que tiene que ver con Len Kaito y Gakupo no?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El nombre está relacionado a sus items.
      Banana = Len; lo cambiaron a Vanana
      Nasu(Berenjena) = Gakupo; solo esta su inicial luego de "vanana" que sería "VanaN"
      Ice (Helado) = Kaito; y nos queda VanaN'Ice :D

      Eliminar
  2. bueno mi pregunta es sobre el programa aegisub, bueno en Imitation Black en siertas partes las coloreaste de distinto color y le añadiste un efecto k creo k es del brillo (en realidad nose cual es XD) y me preguntaba si me podias dar aquel codigo, te lo agradeceria mucho ya que tambien tradusco del japones y necesito colorear con ese efecto la misma cancion >-< te lo agradeceria

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      No soy muy buena explicando estas cosas ñ_ñU pero espero se entienda:
      uso los codigos {bord_\shad_\blur_} en donde estan los guiones bajos van numeros,de acuerdo a que tanto enfasis quieras en cada cosa, todo va seguido y sin espacios.
      Bord=borde
      Shad=shadow= sombra
      blur=difuminado
      Normalmente yo le pongo de 4 a 7 en el difuminado. Ya dependerá de ti el grosor que quieras de sombra y borde. Los colores los puedes aplicar a tu gusto.

      Eliminar
    2. Muchas gracias, me ayudara en el proyecto k estamos realizando x3

      Eliminar
  3. Cuando sale el PV de Eternal Song TT_TT si por casualidad sabes

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      Eternal Song no tendrá PV. Le rouge est amour fue el ultimo PV del album, de hecho .___. Natsu ya agradeció por seguir su proyecto y ya dijo que era el fin con ese video. Ahora está con su nuevo proyecto que es un Album Recopilatorio de Gakupo se llama 「神威夢奏」 que segun yo se lee "Kamui Yukana" que sería como "Kamui tocando musica de ensueño" o bien -w- "la majestuosidad de dios tocando musica de ensueño" (si traduces el significado de Kamui. ^^ Espero haberte ayudado. Gracias por pasar al blog :D

      Eliminar
    2. Muchas gracias :D al parecer tendre k conformarme con una imagen para poner mi traduccion (k yo tambien las tradusco directo del japones) muchas gracias igual x3

      Eliminar
    3. Ola yo de nuevo, TT_TT vaya si k soy molestosa XD
      mi pregunta es sobre el Fad y el Fade (ese efecto de que los subtitulos no aparescan de golpe) me puedes decir como es y kisas como se opupa??? muchas gracias te lo ruego se te agradece tu pasiencia ;D

      Eliminar
    4. hola!
      mmm...mira el fad francamente es más facil de utilizar yo lo uso mas que el fade, el fade lo uso cuando quiero algo demasiado especifico (por ejemplo que parpadee varias veces), pero mira con el fad no te complicas:

      \fad(, )

      t1 es el tiempo que le toma aparecer al subtitulo

      t2 el tiempo que le toma desaparecer al subtitulo

      se maneja en milisegundos

      con 0 aparece inmediatamente, ahi vas probando cuantos milisegundos irle subiendo dependiendo de la velocidad que desees, entre mayor el numero mas tarda en aparecer y/o desaparecer


      intenta por ejemplo ponerle \fad(300,900)
      veras como aparece no de inmediato pero si un poco rapido en contraste con que desaparece mas lentamente por los valores que apliqué ahí
      o coloca \fad(400,0) veras como tarda un poco en aparecer pero desaparece de inmediato. Una vez entendido fad es mas facil entender fade, pero igual da mas lata asi que recomiendo usar fad.

      En cuanto a fade:
      \fade(, , , , , , )

      "a1" Nos define el valor alpha antes del "t1"

      "a2" Nos define el valor alpha entre los tiempos "t2" y "t3"

      "a3" Define el valor alpha despues de "t4"

      Alpha es referente a la nitidez 0 es lo mas nitido y 250 lo mas transparente. Los t1 a t4 vendrian siendo los tiempos en los que aparece, permanece y desaparece, todo en conjugacion con los valores de alpha

      espero haberlo explicado bien -w- no soy muy buena en eso, igual si no lo explique muy bien contactame por fb (solo pon psychelunacy y debe salirte algo en el buscador de fb XD) y te intento explicar mejor, porque como dije no soy buena con eso ñ_ñU en si el programa es mas de practica que de otra cosa.

      cuidate

      ciao!

      Eliminar
    5. maldicion, no salen los codigos completos, se los come el html :/ mejor contactame por fb para explicarte bien
      cuidate!

      Eliminar