miércoles, 16 de enero de 2013

Lost Destination


Hola!

¿Que les parece? resulta que blogger tiene un limite de páginas -w- bueno, ya arreglaré eso, y yo que quería evitar hacer entradas para evitar perdida de información, pero bueno, ya veremos como me acomodo con esta cosa -eso o me mudo de blogger, pero ya veremos-

Pasando a lo nuestro:
vengo a traerles mi mas reciente traducción, en esta ocasión solo cantan Len y Kaito, originalmente la canción solo es de Len, pero la autora original decidió darle un fondo diferente con la voz de Kaito y los Append que utilizó en ella, es una canción muy pasional.

Como nota de traducción.

[El texto:
Endisti faliti untis ladiris
Rondi nus fagi nus
Lekta nontiras
NO TIENE SIGNIFICADO, yo pensaba que estaba en latín por lo que le pregunté a un contacto que sabe, y estuve investigando por mi cuenta y dicen que está en GIBBERISH es decir un idioma inventado que no significa nada realmente y si tiene significado sería algo que solo el autor podría explicarnos, pero no encontre nada ñ_ñU es algo así como el poema Jabberwocky de Carroll Lewis. Las unicas palabras que pudimos sacar que podrian tener significado en latinfueron: ladiris = dama, fagi = haya, lekta = semantica. Igual si logro encontrar algo diferente o cualquier cosa haré las correcciones que salgan ºuº ]

Bueno a grandes rasgos nos habla sobre una persona que lucha por sus ideales, por su pueblo y su persona amada, pero su amor por esta persona especial supera todas sus expectativas al grado de decir "si es pisoteado el amor que profeso, aunque se al mismo dios lo destruiré" ya que se da cuenta de que incluso sus ideales y los de su pueblo son cosas sin sentido por lo que está decidido a abandonarlo todo.

Repentinamente nota que ha perdido todo, todo se ha ido lejos y cae en cuenta de que traicionó y fue traicionado, llega al punto en que no sabe realmente porque lucha, preguntándose también, quien es la persona que sufre a la que ha estado ignorando, cuando se da cuenta que es él mismo sabe que no puede deshacerse del dolor por todo lo que ha hecho y le han hecho, entonces, decide seguir incluso si eso trae aun más desgracia y sangre.

2 comentarios:

  1. endisti=end=final (encontré una pagina que trato de traducir "endisti faliti undis ladiris" al ingles el ingles es el idioma principal y también es enseñado como 2° lengua 1=unión
    2=aliados.Griegos influyen en 6 cosas entre ellas lengua por lo tanto hay conexión
    faliti=fatality=fatalidad o extrañar (traducción del ingles al croata busque croacia y encontre que tiene mil islas 1000=multitud tiene 20 condados 20 por 2 (recordemos relación con el ingles) 40 = castigo
    untis=until=hasta que o unidad (encontré algo relacionado con el tiempo) tiempo
    ladiris=lady=dama o libro=book( aquí encontré una biblioteca en Italia cuyo nombre es ladiris, Italia es el tercer país más visitado de la unión europea y 3 según la biblia significa "perfección divina") o perfección divina
    rondi=circle (?) cycle (?)=círculo (?) ciclo (?)con relación a perfección divina. rondinella=uvas que crecen en Italia para ser más específicos en la región de Venetto = 3° productor de uvas 3=perfección divina
    nos=us=nosotros (oxido de nitrogeno tiene 7 nombres 7=perfección o perfección del mal
    fagi=haya (busque fagi y me salieron algunas paginas griegas busque Grecia y encontre el 11° litoral más grande del mundo 11 bíblico=ascención)
    nus=will do=nos hara o (NUS Universidad de Singapur Singapur se divide en 5 consejos de desarrollo comunitario 5 bíblico=algunos. 5 en la biblia tiene relación con 1000 y mil significa "multitud")
    lekta=letra (tal vez) o semantica o respuesta al cambio (lekta= saber grieg.Los griegos eran muy influyentes en 6 cosas entre ellas la lengua 6= incompleto imperfecto o enemigo de dios)
    nontiras= no mentiras (none= ninguno mentiras=tiras)

    ResponderEliminar
  2. endisti=end=final (encontré una pagina que trato de traducir "endisti faliti undis ladiris" al ingles el ingles es el idioma principal y también es enseñado como 2° lengua 1=unión
    2=aliados.Griegos influyen en 6 cosas entre ellas lengua por lo tanto hay conexión
    faliti=fatality=fatalidad o extrañar (traducción del ingles al croata busque croacia y encontre que tiene mil islas 1000=multitud tiene 20 condados 20 por 2 (recordemos relación con el ingles) 40 = castigo
    untis=until=hasta que o unidad (encontré algo relacionado con el tiempo) tiempo
    ladiris=lady=dama o libro=book( aquí encontré una biblioteca en Italia cuyo nombre es ladiris, Italia es el tercer país más visitado de la unión europea y 3 según la biblia significa "perfección divina") o perfección divina
    rondi=circle (?) cycle (?)=círculo (?) ciclo (?)con relación a perfección divina. rondinella=uvas que crecen en Italia para ser más específicos en la región de Venetto = 3° productor de uvas 3=perfección divina
    nos=us=nosotros (oxido de nitrogeno tiene 7 nombres 7=perfección o perfección del mal
    fagi=haya (busque fagi y me salieron algunas paginas griegas busque Grecia y encontre el 11° litoral más grande del mundo 11 bíblico=ascención)
    nus=will do=nos hara o (NUS Universidad de Singapur Singapur se divide en 5 consejos de desarrollo comunitario 5 bíblico=algunos. 5 en la biblia tiene relación con 1000 y mil significa "multitud")
    lekta=letra (tal vez) o semantica o respuesta al cambio (lekta= saber grieg.Los griegos eran muy influyentes en 6 cosas entre ellas la lengua 6= incompleto imperfecto o enemigo de dios)
    nontiras= no mentiras (none= ninguno mentiras=tiras)

    ResponderEliminar